英語 → 韓国語 : 25,000 | 韓国語 → 英語 : 25,000 |
日本語 → 韓国語 : 25,000 | 韓国語 → 日本語 : 25,000 |
中国語 → 韓国語 : 25,000 | 韓国語 → 中国語 : 25,000 |
フランス語,ドイツ語、スペイン語 → 韓国語 : ₩ 50,000 | 韓国語 → フランス語,ドイツ語,スペイン語 : ₩ 50,000 |
特殊言語 → 韓国語 : ₩ 80,000 | 韓国語 → 特殊言語 : ₩ 80,000 |
** Korean → Foreign language: 150 Korean words; English → Korean: 250 source words; Chinese or Japanese → Korean: 550 source characters ** Technical texts 120%; urgent texts 130%; revision by a native speaker: plus ₩ 18,000 |
内容·種類 | 8 時 間 基 準 |
ナレ-タ-コンパニオン(ユニフォーム費用は別途) : | ₩ 200,000 |
展示博覧会の通訳コンパニオン(英語、日本語、中国語/ドイツ語、フランス語、スペイン語) | ₩ 200,000 / ₩ 250,000 |
2H以下 | Below 2 hours | 3-4H | 5-8H |
英語,中国語 | ₩ 140,000 | ₩ 180,000 | ₩ 200,000 |
日本語 | ₩ 160,000 | ₩ 200,000 | ₩ 220,000 |
ドイツ語、ロシア語、スペイン語、フランス語 | ₩ 200,000 | ₩ 240,000 | ₩ 250,000 |
アラビア語、ベトナム語、ポルトガル語 | ₩ 200,000 | ₩ 230,000 | ₩ 300,000 |
マレーシア·インドネシア語、タイ語 | ₩ 300,000 | ₩ 330,000 | ₩ 370,000 |
インド語、トルコ語、イラン語、イタリア語 | ₩ 350,000 | ₩ 370,000 | ₩ 400,000 |
ポーランド語、ルーマニア語、ユーゴ語、ハンガリー語、モンゴル語 | ₩ 350,000 | ₩ 370,000 | ₩ 400,000 |
アフリカ語、オランダ語、スカンジナビア語 | ₩ 600,000 | ₩ 650,000 | ₩ 700,000 |
* オーバータイム: 時間当たり +20%
言語別 | 2H以下 | 3∼4H | 5∼8H |
英語,中国語 | ₩ 120,000 | ₩ 140,000 | ₩ 180,000 |
日本語 | ₩ 140,000 | ₩ 160,000 | ₩ 200,000 |
ドイツ語、ロシア語、スペイン語、フランス語 | ₩ 180,000 | ₩ 200,000 | ₩ 240,000 |
アラビア語、ベトナム語、ポルトガル語 | ₩ 150,000 | ₩ 200,000 | ₩ 250,000 |
マレーシア·インドネシア語、タイ語 | ₩ 200,000 | ₩ 300,000 | ₩ 350,000 |
インド語、トルコ語、イラン語、イタリア語 | ₩ 200,000 | ₩ 300,000 | ₩ 350,000 |
ポーランド語、ルーマニア語、ユーゴ語、ハンガリー語、モンゴル語 | ₩ 300,000 | ₩ 350,000 | ₩ 370,000 |
アフリカ語、オランダ語、スカンジナビア語 | ₩ 300,000 | ₩ 400,000 | ₩ 500,000 |
* オーバータイム: 時間当たり +20%
内 容 | 2 時間未満 | 2 ~ 5 時間 | 6 時間 | 7 時間 | 8 時間 |
英語、日本語、中国語 | ₩ 600,000 | ₩ 800,000 | ₩ 900,000 | ₩ 900,000 | ₩ 1,000,000 |
スペイン語、ロシア語, フランス語, ドイツ語 | ₩ 900,000 | ₩ 900,000 | ₩ 1,000,000 | ₩ 1,100,000 | ₩ 1,200,000 |
内 容 | 2 時間未満 | 2 ~ 5 時間 | 6 時間 | 7 時間 | 8 時間 |
英語、日本語、中国語 | ₩ 600,000 | ₩ 800,000 | ₩ 900,000 | ₩ 900,000 | ₩ 1,000,000 |
スペイン語、ロシア語, フランス語, ドイツ語 | ₩ 900,000 | ₩ 900,000 | ₩ 1,000,000 | ₩ 1,100,000 | ₩ 1,200,000 |
* Bank: Keb Hana Bank (KOREAN Currency Payment)
Account No.: 349-890014-15104
Account holder : Greenservice
* Bank: KEB HANA BANK (Foreign Currency Payment)
Account No.: 347-910014-33838
Account holder : Greenservice
Open Time : 9:00 a.m. ~ 06:00 p.m. (open throughout the year)
グリーンサービスは多年に渡る貿易業及び金融関連会社での経験をもとに、最高の人材サービスを行なっており、「顧客会社の価値向上に寄与する」といった企業理念に基づき1997年に設立され、アリアンツ第一生命、シティーバンク、新羅ホテルなどの特級ホテルにおける専門の通訳及び翻訳士、又は外国語能力に長けた秘書の求人に対し、人材を提供するコンサルティング会社であります。
英語、日本語、中国語、フランス語、ロシア語、スペイン語、イタリア語及びその他の言語、秘書。
通訳士の等級 | 水準 | 年俸(万ウォン) |
A | 正規の通訳大学院卒業者及び同等な資格を所有する者で、同時通訳経験の豊富な者 | 5千4百 |
B | 通訳大学院中退及び当該言語を使う国で数年間生活したか、または同時通訳の経験がある者 | 4千2百 |
C | 当該言語を専攻し、当該言語に長け、ビジネス通訳の経験が豊富な者 | 3千6百 |
秘書 | 当該言語に長け、容貌の端正な者 | 3千 |
- 斡旋費用:年俸の10%
- 当該人材の派遣後、即時支給。
- 契約期間は1年間であり、当該人材に問題が生じた時は、代替人材を供給することができます。
- その他の通訳、翻訳及び行事関連サービスに関しては、下記の当社のホームページをご参照ください。
1. 顧客の必要に応じる。
真のパートナーとなるために最も重要な信頼をもとに、顧客のニーズに合致する専門通訳関連のコンサルティングを提供しています。
2. 高級人材の円滑な需給
多様な経歴を持つ人材のデータベースを備えつつ、right position、right placementを実践しています。
3. 合理的な費用
最上の人材サービスを最も合理的な費用で提供しています。
* Don’t stop thinking about tomorrow
当社は未来産業であるCulture&Technology(文化技術)事業の先頭走者として、翻訳、通訳、国際会議の企画、イベント及びビジネス観光産業などにおける同業界のリーダーとしての役割と責任を果たして参ります。
当社の輝かしい発展はアリアンツ第一生命、KOTRA、アメリカ大使館、カナダ大使館、ノバティス製薬、大統領官邸、京畿道庁、三星電子、韓国ファッション協会をはじめとする数多くの顧客の皆様の愛情のこもったご声援のお陰であると、常に深く感謝申し上げております。
また、2002年ワールドカップの公式通訳代行会社の指定を契機と致しまして、日本のCreer Corp(日本最大の通訳・翻訳代行会社)と業務提携を結ぶこととなりました。
Don’t stop thinking about tomorrowを社訓とし、常に新しい目標とチャレンジの姿勢をもって顧客の皆様のご声援にお応えできるよう、最善を尽くすことをお約束申し上げます。
キム・ヨンジュン
GREENSERVICE CEO キム・ヨンジュン